In Bremen fand dieses Jahr zum ersten Mal eine revolutionäre, internationalistische Demonstration statt, die von einem Bündnis unterschiedlicher Organisationen und Gruppen organisiert wurde.
Por primera vez en Bremen, una manifestación internacionalista revolucionaria se organizó este año, fue realizada por una alianza de diferentes organizaciones y grupos.
El año pasado, después de la tan esperada primera manifestación de mayo de la DGB, se permitió hablar al jefe de la "Unión de Policía", muchos de los sindicatos amarillos finalmente celebraron este año. Aunque la revolucionaria manifestación internacionalista tuvo lugar al mismo tiempo que la conocida DGB, participaron hasta 800 personas. La manifestación fue combativa y estuvo marcada por participantes y organizaciones de diferentes países, lo que subrayó su carácter proclamado. Específicamente, los participantes fueron destruidos y eliminados por los carteles electorales de todos los partidos burgueses al borde de la manifestación, que dejaron en claro el rechazo de las masas de las próximas elecciones y elecciones europeas a finales de este mes. expresa
Nachdem vergangenes Jahr auf der lange eingesessenen Ersten Mai Demonstration des DGB der Vorsitzende der "Gewerkschaft der Polizei" sprechen durfte, reichte es in diesem Jahr vielen endgültig mit der Veranstaltung der gelben Gewerkschaften. Obwohl die revolutionäre, internationalistische Demonstration zeitgleich mit der wesentlich bekannteren des DGB stattfand, nahmen bis zu 800 Menschen an ihr Teil. Die Demonstration war kämpferisch und von Teilnehmern und Organisationen aus unterschiedlichen Ländern geprägt, was ihren verkündeten Charakter unterstrich.Vereinzelt wurden von Teilnehmern Wahlplakate aller bürgerlichen Parteien am Rande der Demonstration zerstört und entsorgt, was die Ablehnung der Massen der kommenden Bürgerschaftswahl und Europawahl Ende des Monats klar zum Ausdruck bringt.
Despues que el año pasado la tan esperada primera manifestación del 1° de mayo de la DGB, se permitió hablar al jefe de la "Unión de Policía", finalmente muchos de los sindicatos amarillos la celebraron este año. Aunque la manifestación internacionalista revolucionaria tuvo lugar al mismo tiempo que la mencionada de la DGB, participaron en ella hasta 800 personas. La manifestación fue combativa y estuvo marcada por participantes y organizaciones de diferentes países, lo que subrayó su carácter proclamado. Específicamente,por los participantes fueron destruidos y eliminados los carteles electorales de todos los partidos burgueses al borde de la manifestación, que dejaron en claro el rechazo de las masas de las próximas elecciones y elecciones europeas a finales de este mes.
Passend dazu erschall aus einem Teil der Demonstration, der sich unter einem Transparent mit der Parole "Der Kampf um Befreiung ist international!" sammelte die Parole "Ausbeutung abwählen, das klappt nie! - Boykott der Wahlen der Bourgeiosie!" Was vor allem deutlich auf der Demonstration erkennen war ist, dass eine revolutionäre, internationalistische Erste Mai Demonstration nur erfolgreich im Zusammenschluss mit dem Proletariat und den Völkern der Welt sein kann. Darum war die Teilnahme von Aktivisten aus Afghanistan von so großer Bedeutung, die mit einem Transparent das Handeln des Imperialismus in ihrem Herkunftsland denunzierten, mit der Parole "Wir sind hier, weil ihr unsere Länder zerstört!" Gleichzeitig forderten sie den Stopp der Abschiebungen in das Land, das von der imperialistischen Aggression so weit zu Grunde gerichtet wurde, dass viel nicht mehr dort leben möchten.
Die erste revolutionäre, internationalistische Erste Mai Demonstration in Bremen war ein Erfolg, der darauf wartet in den kommenden Jahren noch weiter vergrößert zu werden, um so eine kämpferische Tradition in der Stadt zu etablieren.
La primera manifestación revolucionaria e internacionalista por el 1 de mayo en Bremen fue un éxito, y se espera que se amplíe en los próximos años para establecer una tradición militante en la ciudad.
Wie jedes Jahr gab es in Berlin eine Vielzahl von Demonstrationen, von der morgendlichen DGB-Demonstration und viele andere, zum Beispiel die Satiredemo in Grunewald, bis zur unangemeldeten „revolutionären 1.Mai-Demo“, die dieses Jahr zum ersten Mal durch Friedrichshain lief.
Sie war von Anfang an geprägt von Konfrontationen mit den Bullen. Diese wollten die Demonstration zunächst nicht ohne Anmelder los laufen lassen und verzögerten den Start um über eine Stunde.
Como todos los años en Berlín, hubo muchas demostraciones, desde la demostración matutina de la DGB y muchas otras, por ejemplo, el Satiredemo en Grunewald, hasta la no anunciada "demo del 1° de mayo revolucionario", que se realizó en Friedrichshain por primera vez este año. ,
Desde el principio se caracterizó por los enfrentamientos con la policía. No querían dejar pasar la manifestación sin uns solicitud o anuncio alas autoridades y demoraron el inicio más de una hora.
Als die Demonstration mit ihren ca. 10000 Teilnehmern, schließlich los lief hatte sie, mehr noch als schon die „Jugend-Zubringe-Demo“, einen militanten Ausdruck. Der Frontblock lief in geschlossenen Reihen und war zum Großteil vermummt. In der Rigaer Straße gab es Unterstützung durch mehrere der ehemals besetzen Häuser, mit Fahnen Pyrotechnik und Transparenten die entrollt wurden.
Cuando finalmente comenzó la demostración con sus aproximadamente 10,000 participantes, tuvo una expresión militante, incluso más que la "Demostración de Zubring para Jóvenes". El bloque delantero corrió en filas cerradas y sus miembros fueron enmascarados en gran parte. En la calle Rigaer hubo apoyo de varias de las casas anteriormente ocupadas, con banderas pirotécnicas y pancartas que estaban desenrolladas.
In der Rigaer Straße wurde die Demonstration von den Organisatoren aufgelöst aber große Teile zogen weiter zum angekündigten Endpunkt an der Warschauer Straße. Bereits auf dem Weg dorthin gab es Angriffe durch die Bullen, welche abgewehrt wurden. Nachdem die Bullen es geschafft hatten die Demonstration kurz vor ihrem Endpunkt zu spalten griffen sie diese an ihrem Endpunkt erneut an. Dieses Mal kam es zu einer Vielzahl von Verhaftungen, die Bullen sprechen im Laufe der Demonstration von insgesamt 150. Es gab aber auch viel Widerstand der Demonstranten, so wurde der Frontblock immer wieder neu geformt und die Bullen von den Seiten mit Flaschen beworfen. Der Aufruf zur diesjährigen revolutionären Ersten Mai Demonstration in Berlin zeigte einen deutlich fortschrittlicheren Charakter als in den Vorjahren:
„Der 1. Mai ist der Tag der streikenden Frauen Lateinamerikas, der Tag der Minenarbeiter*innen Südafrikas, der Tag der Guerilla-Kämpfer*innen Indiens, Kurdistans und Mexikos, der zornigen Mieter*innen Berlins, der Gelbwesten Frankreichs, der Opposition gegen das türkische Erdogan-Regime, der brasilianischen Antifaschist*innen – und vieler hunderttausender Anderer.“ Wir begrüßen diese Entwicklung.
En la Rigaer Straße, la manifestación fue disuelta por los organizadores, pero grandes partes se trasladaron al punto final anunciado en Warschauer Straße. Ya en el camino hubo ataques de la policía, que fueron rechazados. Después de que los tombos lograron dividir la demostración poco antes de su punto final, lo atacaron de nuevo en su punto final. Esta vez hubo varios arrestos, los tombos hablaron de un total de 150 arrestos en el curso de la demostración. También hubo mucha resistencia de los manifestantes, por lo que el bloque delantero se formó una y otra vez y los tombos fueron alcanzaos de los lados por las botellas que les lanzaron. El llamado a la manifestación revolucionaria de este año en Berlín del 1° de mayo mostró un carácter significativamente más progresivo que en años anteriores:
"El 1 de mayo es el día de las mujeres huelgistas de América Latina, el día de las mineras de Sudáfrica, el día de las guerrilleras de la India, en el Kurdistán y en México, los iracundos inquilinos de Berlín, de los chalecos amarillo de Francia, de la oposición al regímen turco de Erdogan, de los antifascistas brasileños y muchos cientos de miles más ". Damos la bienvenida a este desarrollo.
Die proletarischen Revolutionäre beteiligten sich an mehreren dieser Demonstrationen. Auf der DGB-Demonstration wurde sich mit einer Fahne und einem Transparent mit der Parole „Es lebe der proletarische Internationalismus!“ auf fünf Sprachen, beteiligt. Auch die verteilten Flyer und das Zusammenlaufen in einem Block mit revolutionären Organisationen aus der Türkei, waren Ausdruck des Geistes des proletarischen Internationalismus. So konnten auch auf dieser klar bürgerlich geführten Demonstration viele Flyer verteilt, Zeitungen verkauft und Diskussionen und Gespräche und Diskussionen geführt.
Los revolucionarios proletarios participaron en varias de estas manifestaciones. En la demostración de la DGB, una bandera y una pancarta con el lema "¡Viva el internacionalismo proletario!" En cinco idiomas se involucraron. Los volantes distribuidos y la reunión en un bloque con organizaciones revolucionarias de Turquía también fueron una expresión del espíritu del internacionalismo proletario. Así, en esta manifestación claramente burguesa se distribuyeron muchos folletos, se vendieron periódicos y se llevaron a cabo dialógos y discusiones.
Auf der Zubringe-Demo zur 18Uhr-Demonstration und der 18Uhr-Demonstration selbst beteiligten sie sich physisch. Auch hier wurden Flyer verteilt, Zeitungen verkauft und Kontakte geknüpft.
En la demostración de Zubring a las 18 horas y la demostración de las 18 horas en sí, participaron físicamente. Aquí también se distribuyeron volantes, se vendieron periódicos y se hicieron contactos.
Documentamos un video con algunas impresiones de la prensa burguesa sobre el revolucionario primero de mayo en Berlín.
Zum Vorabend des 1. Mai führten wir gemeinsam mit einigen Genoss_innen eine Kundgebung in Freiburg Weingarten durch. Dort verteilten wir zunächst Flyer an Passant_innen und eröffneten dann die Versammlung mit ein paar Worten zur Begrüßung der Teilnehmer_innen. Nach unserer Begrüßung gab es zunächst einen Beitrag der Gruppe Solidarisch Kämpfen, die in Weingarten ihre Arbeit entwickelt. Anschließend hielten wir eine kurze Rede zur Tradition und Bedeutung des Kampftags der Arbeiter_innenklasse.
En la víspera del 1 de mayo, tuvimos un mitin en Freiburg Weingarten junto con algunos compañeros. Allí primero distribuimos folletos a los transeúntes y luego abrimos la reunión con unas pocas palabras para saludar a los participantes. Después de nuestra bienvenida, primero hubo una contribución del grupo Solidarismo de lucha, que desarrolla su trabajo en Weingarten. Luego dimos un breve discurso sobre la tradición y el significado del día de lucha de la clase obrera.
Auch das Angebot des offenen Mikrofons wurde von einem der Verastaltungsteilnehmer wahrgenommen. Zum Abschluss spielten wir die Internationale und verließen geschlossen den Kundgebungsort.
Además, la oferta del micrófono abierto fue percibida por uno de los participantes en el evento. Al final cantamos la Internacional y dejamos el sitio cerrado el acto.
Am nächsten Morgen beteiligten wir uns am antikapitalistischen Block auf der DGB-Demo und verteilten erste Flugblätter zu unserer anstehenden Kampagne zum Proletarischen Feminismus.
A la mañana siguiente, participamos en el bloque anticapitalista en la demostración de la DGB y distribuimos los primeros folletos sobre nuestra próxima campaña sobre el feminismo proletario.
Unser Fokus lag dieses Jahr ganz klar auf unserer Aktion in Weingarten. Diese war in ihrer Größe selbstverständlich nicht vergleichbar mit der offiziellen Demonstration am Folgetag. Dennoch war es uns wichtig, sie durchzuführen, um in den nächsten Jahren eine eigene Tradition etablieren zu können, die mit der Stagnation und Nachtrabpolitik der deutschen Linken bricht. Weite Teile des Proletariats sind nicht organisiert und haben keinerlei Bezug zu den gelben Gewerkschaften. Insbesondere Migrant_innen sind von der Praxis der Gewerkschaften und der politischen Linken weitgehend ausgeschlossen. Diese Ausgrenzung gilt es zu überwinden und die fortschrittlichen Elemente in Organisationen für den Klassenkampf zu integrieren. Dazu ist es unumgänglich, dass wir unsere Arbeit in den Vierteln der Arbeiter_innen intensivieren. Dabei müssen wir Mut haben, eigene Wege zu gehen und einen klaren Trennungsstrich zu den Opportunist_innen zu ziehen, die unsere Bewegung heute zurückhalten.
(Dieser Bericht wurde zuerst hier veröffentlicht)
Nuestro centro este año fue claramente nuestra acción en Weingarten. Por supuesto, esto no era comparable en tamaño a la demostración oficial del día siguiente. Sin embargo, fue importante para nosotros llevarlos a cabo para poder establecer nuestra propia tradición en los próximos años, lo que rompe con el estancamiento y las pesadillas de la izquierda alemana. Grandes secciones del proletariado no están organizadas y no tienen conexión con los sindicatos amarillos. En particular, los migrantes están en gran medida excluidos de la práctica de los sindicatos y la izquierda política. Esta exclusión debe ser superada y los elementos progresivos en las organizaciones integradas en la lucha de clases. Para esto es imperativo que intensifiquemos nuestro trabajo en los barrios de los trabajadores. Debemos tener el coraje de seguir nuestro propio camino y trazar una línea clara con los oportunistas que frenan nuestro movimiento hoy.
(Este informe fue publicado por primera vez aquí)
In Hamburg beteiligte sich dieses Jahr ein großer internationalistischer Block unter der Parole "Proletarier aller Länder und Völker der Welt, vereinigt euch!" an der DGB-Demo vom Bahnhof Dammtor. Die etwa 500 Demonstranten des Blocks setzten sich aus verschiedenen türkischen, kurdischen, iranischen und deutschen Kräften zusammen. Revolutionäre hielten Schilder, auf denen zum einen dem mexikanischen Genossen und überzeugtem Internationalisten Jorge A. Cruz gedacht wurde, der in der Bauernbewegung und auch in seinem Beruf als Professeor an der Universität auf das härteste kämpfte. Das andere Schild zeigte den Genossen Luis Armando,der mit der indigenen Bevölkerung Mexikos zusammenkämpfte und deswegen im April von mexikanischen Paramilitärs ermordet wurde. Auf der Abschlusskundgebung kam es zu einigen hohlen Drohgebärden von Faschisten, die sich auch schon an der Demo beteiligt hatten. Durch ein bestimmtes Auftreten verschiedener antifaschistischer Kräfte wurde ihnen jedoch deutlich gemacht, dass sie nicht erwünscht sind. Der Erste Mai ist der Tag unserer Klasse und das Proletariat hat kein Vaterland!
En Hamburgo, este año, un gran bloque internacionalista participó bajo el lema "¡Proletarios de todos los países y pueblos del mundo, uníos!" en la demo DGB de la estación Dammtor. Los aproximadamente 500 manifestantes del bloque estaban compuestos por varias fuerzas turcas, kurdas, iraníes y alemanas. Los revolucionarios tenían pancartas que conmemoraban al camarada mexicano y convencido internacionalista Jorge A. Cruz, quien luchó más duro en el movimiento campesino y también como profesor en la universidad. La otra señal mostraba al camarada Luis Armando, quien luchaba con los indígenas de México y, por lo tanto, fue asesinado por paramilitares mexicanos en abril. En el mitin de cierre, hubo algunos gestos amenazadores de fascistas, que ya habían participado en la demostración. Sin embargo, quedó claro por una cierta aparición de varias fuerzas antifascistas que no eran bienvenidos. ¡El Primero de Mayo es el día de nuestra clase y el proletariado no tiene patria!
In Köln wurde auf der DGB-Demonstration ebenfalls ein
internationalistischer Block gebildet, an dem sich verschiedene
Organisationen beteiligten.
En Colonia, también se formó un bloque internacionalista en la demostración de la DGB, en la que participaron varias organizaciones.
In Magdeburg beteiligte sich am Vormittag ein Block revolutionärer Genossen an der DGB-Demonstration, mit einem offensiven Auftreten und lautstarken Parolen konnte dem Aufzug ein klassenkämpferischer Charakter verliehen werden. Außerdem konnte Infomaterial, wie die eigens für den Tag entworfene 1.Mai-Zeitung, unter die Leute gebracht werden. Am Nachmittag wurde eine eigene Demonstration mit etwa 200 Teilnehmern durchgeführt.
En Nuremberg, los compañeros turcos participaron en la manifestación del primer mayo con más de 3000 participantes. También se movilizó para el evento central de Kaypakkaya el 11 de mayo en Stuttgart.
In Wuppertal nahmen sie an einem internationalistischen Block teil.
In Stuttgart beteiligten sich etwa 1200 Personen an der revolutionären Ersten Mai Demonstration, die auch durchaus kämpferisch war. Auf der Demoroute wurden Bengalos und Rauch gezündet, das Haus der Wirtschaft wurde mit Farbbeuteln beworfen und es kam zu Auseinandersetzungen mit der Polizei.
En Wuppertal participaron en un bloque internacionalista.
En Stuttgart, unas 1200 personas participaron en la manifestación revolucionaria del 1 de mayo, que también fue bastante combativa. En la ruta de demostración, Bengalos y el humo fueron detonados, la casa de la economía fue arrojada con bolsas de pintura y llegó a discutir con la policía.
In den kommenden Tagen folgt ein Bericht über den Ersten Mai International.
Geschrieben von phle
03. Mai 2019
Escrito por phle
03 de mayo de 2019